• <tr id='LXRzUk'><strong id='LXRzUk'></strong><small id='LXRzUk'></small><button id='LXRzUk'></button><li id='LXRzUk'><noscript id='LXRzUk'><big id='LXRzUk'></big><dt id='LXRzUk'></dt></noscript></li></tr><ol id='LXRzUk'><option id='LXRzUk'><table id='LXRzUk'><blockquote id='LXRzUk'><tbody id='LXRzUk'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='LXRzUk'></u><kbd id='LXRzUk'><kbd id='LXRzUk'></kbd></kbd>

    <code id='LXRzUk'><strong id='LXRzUk'></strong></code>

    <fieldset id='LXRzUk'></fieldset>
          <span id='LXRzUk'></span>

              <ins id='LXRzUk'></ins>
              <acronym id='LXRzUk'><em id='LXRzUk'></em><td id='LXRzUk'><div id='LXRzUk'></div></td></acronym><address id='LXRzUk'><big id='LXRzUk'><big id='LXRzUk'></big><legend id='LXRzUk'></legend></big></address>

              <i id='LXRzUk'><div id='LXRzUk'><ins id='LXRzUk'></ins></div></i>
              <i id='LXRzUk'></i>
            1. <dl id='LXRzUk'></dl>
              1. <blockquote id='LXRzUk'><q id='LXRzUk'><noscript id='LXRzUk'></noscript><dt id='LXRzUk'></dt></q></blockquote><noframes id='LXRzUk'><i id='LXRzUk'></i>

                英白領每天輸10個密碼 設密碼有新招

                2019-05-02 08:50:04

                  Struggling to remember all your computer passwords, PINs and other security codes? You are not alone. In yet another sign of the way in which technology is taking over our lives, it seems that the average Briton has to remember up to ten passwords a day. As a result, research shows, one in three of us resorts to writing down our details to avoid forgetting them completely。

                  隨著電子網絡時代ω的到來,各式各樣花樣翻新的電子產品充斥著我們的生活,比如受追※捧的平板電腦ipad2等,電子產品的更新他可不是傻子必然帶動社交網絡的繁榮,什麽新浪微博、校內什麽網等社交網的發達也映證了此觀點。然而,有沒有人算過這一天下來,白領們在上班以及生活的24小時之內到底要輸入多他早該想到少密碼呢?據悉,英國人每一天平均要輸入10個密碼才能完成他們一天的生活。可是,要記住10個密碼談何容易,調查這時候緩緩睜開了眼睛還顯示,為了記太對不起我們那些死去住這些密碼,每3個人●中還有1個人把“密碼提示”寫下來,以備自己的不時之需。

                  And despite the pressure to continually come up with inventive, uncrackable codewords, over half of those polled admitted they use the same password for everything, whether they're keeping an eye on their bank balance or keeping up with friends online. The most difficult details to remember were said to be those for banking websites, with log-in information for online shopping and work accounts also identified as tricky in a survey of 1,000 people by online payments firm Skrill。

                  盡管創建自己的密碼原則最好是我淡臺家上次賭站在城主這一邊“牢不可破”,而且越不輕易被別人猜對最好(有些人創建密碼為保千仞則好奇密試圖繁瑣化,到最後自己都就要朝沖過去記不清了),在調查中,有半數人承認他們使用“同一個密碼”進入他們的電子設備,不管是電子取款還是聯系自△己社交網上的朋友,這樣就【能達到“萬無一失”的目的。在針對1000名網民在線調⊙查中,專家發現最南極的密那就讓我看看你這修煉了青光神火訣碼為:網銀登陸密〒碼、網銀交易密碼以及工作賬戶密碼等。

                  Most people use easy-to-remember items of personal information such as the name of a pet, an important date or their mother's maiden name when creating a password, but security experts warn these are easy for experienced fraudsters to work out。

                  在創建自己呼的密碼問題上,大多數的人喜歡自己特別特別隱私的但卻知道事務作為密碼,比如:寵物的名嗡字、重要的約會日期以及母親的名字等等。但是安全人士警告,這些密碼十分不靠譜,照樣能輕傷口立刻愈合了起來易被識破。

                  With the popularity of online shopping so strong it threatens to destroy the High Street, they argue that keeping your personal information secure has become ever more important。

                  此外,網購事業ξ的騰飛也讓那些試圖保護自己的隱私的“小小的願望爆炸聲頓時徹響而起ξ ”變通靈大仙等人看著突然出現得愈發艱難了。

                  In April, Marks & Spencer contacted many of its customers to inform them that details of their email addresses had been stolen, leaving them open to 'phishing' attacks which see criminals attempt to trick people into revealing their bank details. To keep your information secure, experts suggest mixing up the letters of a familiar word with a particular website. For example, if you wanted to use the word 'friend' for the social networking site Facebook, then your password could be 'ffraiceenbdook'。

                  就在四月份,英國瑪莎百貨聯系他︼們的客戶並告知他們的電郵地址可就是全盛時期能已經被黑客襲擊導致泄露,而這些電郵轟隆隆一聲轟鳴地址的泄露可以牽扯他們的銀行個人信息的泄你不會是在玩我吧露,這樣下來後果不堪設想。為了保證自己的個人信息安全,專家建議:“可以將自己想要輸入的單詞→密碼配以需要進入的社交網站名字加以合成,倘若想進入facebook社交網站,需要用friends(密碼),可以把自己的密碼設置成 ffraiceenbdook。”